仕事中、パソコンに文を打ち込んでいて思わず吹き出してしまった一文。
三鷹支店といれたつもりが「見た菓子店」と変換。さすがバカIME。菓子店を見てどーするんだテメーは。だから誤変換コンテストなんてものが生まれてしかもエントリー作品の8割くらい占めているんじゃないのか?昔、そのバカさ加減をネタにしてジャストシステムがCMにしたくらいなのに未だに改善されないこの不思議さ。
自宅のパソコンではいつからかアップグレードしてない相当昔のATOK+うまく引き継いでいる10年物のユーザー辞書のほうがずっと優秀でたまに困った変換をしてくれるがそれでもここまでバカはやらかさない。会社もATOK入れてくれないかな?そのほうが仕事はかどるのに。
三鷹支店といれたつもりが「見た菓子店」と変換。さすがバカIME。菓子店を見てどーするんだテメーは。だから誤変換コンテストなんてものが生まれてしかもエントリー作品の8割くらい占めているんじゃないのか?昔、そのバカさ加減をネタにしてジャストシステムがCMにしたくらいなのに未だに改善されないこの不思議さ。
自宅のパソコンではいつからかアップグレードしてない相当昔のATOK+うまく引き継いでいる10年物のユーザー辞書のほうがずっと優秀でたまに困った変換をしてくれるがそれでもここまでバカはやらかさない。会社もATOK入れてくれないかな?そのほうが仕事はかどるのに。
コメント